四分比丘戒本版本與釋姓統一的相關問題

今天,師兄問了兩個問題,我把它當功課,在解題的過程中,也有許多知見的增長。

1.關於四分比丘戒本使用版本

在印順《原始佛教聖典之集成》第二章〈研究的資料與參考書〉第二節第一項「戒經」(P.79),可以看到導師這段說明:

  • D. 法藏部Dharmaguptaka「四分戒本」,漢譯的現有二本:
    1.『四分(比丘律)戒本』,題為「後秦三藏佛陀耶舍譯」。及唐「西太原寺沙門懷素集」並「序」;內容與廣律相合,實為懷素從廣律抄出來的。
    2.『四分僧戒本』,題為「後秦世罽賓三藏佛陀耶舍譯」。譯文與四分廣律,大有出入。據『出三藏記集』,佛陀耶舍曾譯出四分的比丘戒本。所以,這部應為在譯出廣律以前,佛陀耶舍先為譯出的。這二部,都是二五0戒。

而我們手上由南普陀寺所印製的僧/尼/菩薩戒本,其中〈四分比丘僧戒本〉註記著:

  • 出曇無德部(按:即法藏部) 唐終南山沙門道宣刪定

「道宣刪定」?還有這樣的刪定版呀?

繼續閱讀